У сучасній українській мові написання слів іншомовного походження визначається такими правилами




Скачати 38.48 Kb.
НазваУ сучасній українській мові написання слів іншомовного походження визначається такими правилами
Дата конвертації07.01.2014
Розмір38.48 Kb.
ТипДокументы
uchni.com.ua > Історія > Документы
У сучасній українській мові написання слів іншомовного походження визначається такими правилами:

Звук л на письмі передається твердо і м'яко (залежно від того, як узвичаєно вимовляти дані слова в сучасній українській мові). Наприклад, твердий л передаємо у словах: аероплан бал, план, повела, блок, баланс, лупа, соціологія та інші; м'який л передаємо у словах: асфальт, табель, автомобіль, пляж:, канцелярія, ілюстрація., полярний тощо.

Після л в іншомовних словах пишеться завжди е, а не є: пленум, легенда, лекція та ін.

У загальних словах іншомовного походження приголосні не подвоюються: ащшдзцш, сума, маса, каса, колектив, група, метал, комісія.

Але в деяких загальних іншомовних словах подвоєння зберігається: тонна, манна, ванна, брутто, нетто.

Це ж стосується і слів із префіксами: ап-, ім-, ір-, контр-, сюр-, якщо префікс закінчується, а корінь починається однаковим звуком, наприклад: апперцепція, імміграція, контрреволюційний, ірраціональний, сюрреалізм та ін.

Подвоєння зберігається у власних іншомовних іменах і назвах: Діккенс, Руссо, Уеллс, Шіллер; Голландія, Марокко, Міссурі.

У всіх похідних від них словах подвоєння також зберігається: голландський (бо Голландія), марокканець (бо Марокко), міссурійський (бо Міссурі), руссоїст (бо Руссо) і т. д.

На початку і в середині слова перед голосним та й пишеться і, а не и: індустрія, історія, тріумф, матеріал, Індія, Ібсен та ін.

В основах іншомовних слів сполучення голосних іа, іу, іо не змінюється: аксіома, діалектика, радіус та ін. А сполучення іе змінюється на іє: дієта, гігієна, клієнт та ін.

Літера и пишеться у власних географічних назвах: Америка, Африка, Британія, Париж, Рим, Сицилія, Чикаго, Мадрид, Алжир.

Літера і пишеться в кінці невідмінюваних слів: журі, колібрі, таксі, поні та ін.

Після приголосних б, п, в, ф, м, г, к, х, л, н в основах іншомовних слів завжди пишеться і: білет, вітрина, графік, економіка, кіно, хірург, літератор та ін.

Після приголосних л, т, з, с, ц, р, ж, ч, ш у загальних іншомовних назвах перед наступним приголосним пишеться и.

директор, тираж, позиція, система, фабрика, режим, шифр, критика, фізика, поетичний та ін.

В основах іншомовних слів після голосних пишеться ї: Енеїда, героїчний, архаїчний, егоїзм тощо.

Після апострофа, ь, й, е, і пишеться є, а не е: кур'єр, кар'єра, портьєра, гігієна, реєстрація та ін.

У словах іншомовного походження після м'яких приголосних д, т, з, с, ц, л, н перед я, ю, є, ї, йо пишеться ь: брильянт, бульйон, мільйон, досьє, кольє, марсельєза, трельяж, Ньютон, Віньї (але мадяр).

1) Визначте рід іменників іншомовного походження:

какаду, кенгуру, шимпанзе, поні, колібрі, дінго, таксі, марабу, нанду, журі
Вправа 1. Запишіть слова українською мовою. Поясніть їх правопис.
Ассистент, аккредитив, касса, аннотация, ассортимент, иррадиация, инновация, барокко, аттестация, пресса, миссия, коммерсант, комиссия, эмиссия, тонна, эффект, нетто, брутто, коллектив, территория, интеллект, дифференциация, дискуссия, оппонент, инкассатор, Брюссель, иммиграция, мадонна, Калькутта, голландский, финн, группа, аппарат, вилла, миллиардер, конгресс, Миссисипи, ренессанс, иррегулярный, иллюминатор, интеллигенция.
Вправа 2. Перепишіть речення, розкриваючи дужки. Поясніть правопис слів.
1. Ма(н)а з неба не падає і не впаде (М. Вінграновський). 2. Вся величезна те(р)иторія станції в цей день переповнена військами
(О. Гончар). 3. Мадо(н)а — це жінка з маленьким дитям на руках
(Л. Забашта). 4. Моє небо підперте коло(н)ами димарів, а земля оперезана поясом лану (В. Лучук). 5. Я слухаю, як свищуть, ніби реї, анте(н)и на дахах у ніч бліду (Д. Павличко). 6. І на людину, що не вмітиме пісні, дивитимуться як на справжнього конт(р)революціонера (О. Довженко).

Вправа 4. Перепишіть, на місці крапок, де потрібно, поставте літери. Поясніть правила подвоєння літер у словах іншомовного походження. З’ясуйте походження та значення виділених слів, складіть з ними речення.
Ас…ортимент, мас…а  брут…о, аб…ревіатура, інтел…ігент, адміністративно-тер…иторіальний, ак…редитація, ім…іграція, еміс…ійний, тон…а, дис…ертація, ім…ігрант, іл…юзія, Гол…андія, іл…юстративний, шил…інг, ін…оваційнний, кор…упція, колон…а, контр…еволюційний, ан…отація, пас…атіжі, рал…і, груп…а, елас…ифікатор, ас…игнаційний, забал…отований, марок…анець, сум…а, ал…ея, кас…а, стак…ато, барок…о, Ренес…анс, інтермец…о, конгрес…, ван…а, мас…аж, новел…а, бал…он, кол…егія, кол…екційний, ім…унітет, інкас…о, кас…ета, еф…ективний, ком…ерція, кор…ектор, колон…а, мір…а, Шил…ер, хоб…і, Міс…урі, віл…а, оп…нент, Ізабел…а, ас…амблея, бравіс…имо, шас…і.
Вправа 5. Запишіть слова іншомовного походження і правильно вставте літери и та і, поясніть правопис слів.

С…мптом, ф…нанси, економ…ка, такт…чний, д…пломант, рекомендац…йн…й, …дент…чн…й, ор…г…нал, екв…валент, кред…т, гр…ф, л…нгв…ст…ка, …нформат…ка, експер…мент, теор…я, каз…но, б…знесмен, р…тор…ка, д…ференц…йн…й, аналог…ія, гарант…я, вар…ант, …м…грац…я, еп…лог, …люстрац…я, л…м…тувати, ф…ксувати, асоц…ац…я, акред…тац…я, маркет…нг, д…лер, л…з…нг, маг…стр, ауд…т, арб…траж, стат…ст…ка, естет…ка, еск…з, ст…ль, ф…рма, педагог…ка, юр…ст, ф…л…ал, с…стема, пер…од…ка, м…н…стр, к…ловат, кл…н…ка.

Схожі:

У сучасній українській мові написання слів іншомовного походження визначається такими правилами iconНаписання слів іншомовного походження
Ми всі живемо в світі слів, вибираємо ті, які допомагають порозумітися, збільшити коло доброзичливого спілкування
У сучасній українській мові написання слів іншомовного походження визначається такими правилами icon«Проблема використання англонеологізмів у сучасній німецькій мові»
Англонеологізми у сучасній німецькій мові: шляхи запозичення та основні сфери вжитку
У сучасній українській мові написання слів іншомовного походження визначається такими правилами iconУрок української мови 3 клас Тема: Слова, що мають кілька значень
Мета: формувати поняття про багатозначність слів в українській мові, тренувати вміння правильно вживати багатозначні слова в мовленні;...
У сучасній українській мові написання слів іншомовного походження визначається такими правилами iconУроку з української мови. Тема: Слова, що мають кілька значень
Навчальна: Формувати в учнів поняття багатозначності слів в українській мові, вміння вживати в мовленні багатозначні слова; збагачувати...
У сучасній українській мові написання слів іншомовного походження визначається такими правилами iconНаписання рядкової І великої літери В, в. Написання складів, слів із ними Мета
...
У сучасній українській мові написання слів іншомовного походження визначається такими правилами iconВступ
Розділ функціонально-семантичні особливості модальних дієслів у сучасній англійській мові
У сучасній українській мові написання слів іншомовного походження визначається такими правилами iconБібліотека української літератури запрошує
Зустріч із письменником Ігорем Клехом. Розмова про тенденції в сучасній українській літературі
У сучасній українській мові написання слів іншомовного походження визначається такими правилами iconПам’ятка для учнів Якщо в українській мові Теперішній час
Дія відбуватиметься в майбутньому ( shall (I, we); will (you, he, she, it, they) + дієслово)
У сучасній українській мові написання слів іншомовного походження визначається такими правилами iconВ е лика чи м ала
Словник укладено згідно з правилами чинного "Українського правопису" (1993). Щодо написання тих груп назв, які зазначений правописний...
У сучасній українській мові написання слів іншомовного походження визначається такими правилами icon«Фразеологізми-зооніми у сучасній англійській мові» Зміст
Розділ І. Визначення фразеологічної одиниці. Вузьке та широке розуміння фразеологізмів 8
Додайте кнопку на своєму сайті:
Школьные материалы


База даних захищена авторським правом © 2014
звернутися до адміністрації
uchni.com.ua
Головна сторінка