Програма для загальноосвітніх навчальних закладів із українською мовою навчання пояснительная записка




НазваПрограма для загальноосвітніх навчальних закладів із українською мовою навчання пояснительная записка
Сторінка1/11
Дата конвертації20.05.2013
Розмір1.3 Mb.
ТипПояснительная записка
uchni.com.ua > Література > Пояснительная записка
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
Російська мова

5 – 9 класи

Програма

для загальноосвітніх навчальних закладів

із українською мовою навчання


ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

Настоящая программа разработана для курса русского языка, который изучается в 5–9 классах общеобразова­тельных учебных заведений с украинским языком обучения и опирается на первичное обучение русскому языку в начальной школе.

Основная цель курса – дать базовые знания о языке и научить школьников русской устной и письменной речи, что обеспечит достаточно высокий уровень речевого общения и грамотного письма, необходимый для успешной социальной дея­тельности и понимания диалога русской и украинской культур.

Реализация указанной цели предполагает решение задач, которые помогут учащимся:

- сформировать потребность в рече­вом самосовершенствовании;

- овладеть основными сведениями о языке на уровне фонетики, лексикологии, грамматики и текста;

- приобрести умения в области орфоэпии, орфографии, пунктуации, стилистики и культуры речи;

- развивать коммуникативные умения и навыки, необходимые для слушания, чте­ния, говорения, письма;

- познавать язык как феномен, являющийся носителем социального и культурно-исторического опыта народа.

Указанная цель и задачи определяются главным методологическим принципом – коммуникативной ориентированностью обучения, сущность которого состоит в восприятии языка как объекта познания, средства общения и гуманитарного развития. При этом коммуника­тивная функция языка выдвигается на первый план и требует пристального внимания учителей, методистов, авторов учебников с целью формирования оптимальных условий для становления духовно богатой личности, умело и уместно использующей язык во всех видах и сферах речевой деятельности.

^ Методическими принципами являются:

- практическая направленность обучения;

- взаимосвязанное обучение языку и речи при сопутствующем усвоении социокультурной информации;

- учёт знаний, полученных в начальной школе и на уроках украинского языка;

- обусловленность речевой деятельности указанной темати­кой учебных текстов и ситуаций.

Практическая направленность обучения с оптимальным соотношением упражнений репродуктивного, условно-репродуктивного и продуктивного характера позволит стимулировать коммуникативную активность учащихся, сформировать потребность в знаниях, заложить основы творческого подхода к обучению и способствовать речевому и поведенческому сотрудничеству.

Органическая взаимосвязь образовательных линий – языковой, речевой, социокультурной и деятельностной – является базовым положением современной методики, но вовсе не исключает выделения отдельных уроков на развитие речи.

Принцип учёта знаний, полученных в начальной школе и на уроках украинского языка, позволит, во-первых, избежать неоправданного дублирования, во-вторых, сэкономить учебное время на продуктивные виды речевой деятельности, в-третьих, со­поставлять языковой материал, вследствие чего школьники более тонко смогут воспринимать явления не только русского, но и украинского языка, совершенствуя при этом культуру речи.

Обусловленность речевой деятельности указанной тематикой учебных текстов способствует эффективной интеграции всех образовательных линий – языковой и речевой (например, при анализе функциональных возможностей языковых единиц в тексте); речевой и социокультурной (заданная тематика позволяет формулировать конкретные задачи по формированию социокультурной компетенции).

Структура программы включает содержание образования и требования к уровню подготовки учащихся, представляя четыре линии: языковую, речевую, социокультурную и деятельностную. Кроме того, содержание образования по языковой и речевой линиям кратко изложено в интегральных таблицах, демонстрируя его методическую целостность и наглядность. Предлагаемая в таблицах тематика учебных текстов и ситуаций включает наиболее важные для человека сферы общения: персональную (например, «Я и моя семья»), образовательную («Школьная жизнь»), публичную («Общество»), профессиональную («Работа») и является неотъемлемой частью содержания программы.

^ В первой части находится материал речевой линии, обеспечивающий формирование и совершенствование умений и навыков по всем видам речевой деятельности: аудированию, чтению, говорению и письму, то есть умений, необходимых для восприятия, понимания и интерпретации речи собеседника и для продуцирования собственных высказываний.

Предваряет описание указанных выше видов работ своеобразное введение – общая информация о речевой деятельности и её главном продукте – тексте.

Материал по каждому виду деятельности чётко дифференцирован с выделением полужирным шрифтом наиболее важных видов работ, требующих теоретического пояснения в содержании учебников или комментариев учителя.

Помимо перечисленных жанров, типов и форм речи, стилистической принадлежности текстов, их объёмов и т. п., все умения условно разграничиваются на репродуктивные и продуктивные, что важно для последовательной подачи материала и его систематизации. Особое внимание на уроках следует уделять продуктивным умениям, помня при этом, что успешная творческая работа прямо зависит от качества подготовительной работы.

Поскольку язык и речь – две стороны единого процесса, то умения и навыки по слушанию, чтению, говорению и письму формируются на каждом уроке. При этом учитель вправе самостоятельно решать, применять только взаимосвязанное обучение языку и речи или же иногда выделять на развитие речи отдельные уроки, в частности при написании изложений, сочинений и т. п.

Речевая деятельность есть не что иное, как работа с текстом, следовательно, обучение речевому общению – это обучение созданию и восприятию текстов. Представленная в программе системная тематика учебных текстов (см. интегральные таблицы) расширяется и углубляется из класса в класс с учётом возрастных возможностей и потреб­ностей. Адаптированные (лишь на начальном этапе обучения) и аутентичные тексты разных стилей и жанров, прежде всего произведения русских пи­сателей, создают фундамент успешной речевой деятельности учащихся, задавая тематику, условия и цель общения. Всё это естественным образом реализуется в построении собственного текста, в его стилистике, в подборе вербальных и невербальных средств. Помимо этого, содержание текстов зачастую включает языковые стереотипы (стандартные обороты, этикетные формулы, клише), умение находить которые и использовать в речи также входит в содержание обучения.

С помощью текстов указанной тематики на уроке создаются учебные ситуации, диалогические и монологические, с преобладанием устных форм как наиболее естественных для человека.

Кроме того, использование текстов по литературе, истории, биологии, географии и т. п. предоставляет воз­можность знакомиться с терминологией различных наук, проводить межпредметные параллели.

^ Во второй части представлен материал языковой линии, задача которого - указать пути формирования языковой компетенции, предусматривающей знание понятийной базы курса, практическое освоение языковой системы и умение анализировать языковые единицы. Содержание образования изложено на основе системно-описательного принципа с преимущественно линейным его расположением, что способствует постижению языка в виде целостной системы. Отступ­ление от линейности наблюдается лишь в пятом классе при повторении и углублении изученного в начальной школе. Предваряют системный языковой материал общие сведения о язы­ке (например, темы «Язык и речь», «Многообразие языков», «Историческая изменчивость языка» и т. д.), задача которых - расширить общелингвистическую компетенцию школьников.

В программе предусмотрено изучение всех разде­лов науки о языке: фонетики, лексикологии, морфемики, словообразования, морфологии, синтаксиса и лингвистики текста. Орфография, орфоэпия и пунктуация рассматриваются в рамках указанных разделов. Программа учитывает связь языковых систем русского и украинского языков, что последовательно подчеркивается как в содержании обучения, так и в требованиях к подготовке учащихся. В отдельных случаях, когда изучаются единицы и явления, сход­ные с украинскими (для этого в программе используется ремарка «с опорой на украинский язык»), возможна лишь актуализация русской терминологии, что освободит время для работы над другими линиями или для упражнений функционального характера, анализа языковых единиц и категорий в употреблении.

Отдельные языковые явле­ния лучше рассматривать в применении, как коммуникативное средство (для этого в программе используется ремарка «практически»). Желательно при изучении языкового материала избегать традиционной квалификационно-классификационной направленности обучения и больше работать на понятийном поле с установкой «Знаю, как употреблять данную единицу», чем «Знаю, что она являет собой». Такой подход к теоретическим сведениям вовсе не свиде­тельствует об их упрощенном представлении. Напротив, востребован­ность приобретённых знаний о языке в общении делает их более действенными, а усвоение – мотивированным.

Заканчивается языковая линия освещением межпредметных связей в виде сведений из программ по другим учебным предметам, на кото­рые может опереться учитель.

^ В третьей части изложен материал по социокультурной линии, цель которого – представить язык как неотъемлемую составляющую общественной жизни народа и его национальной культуры. При изучении языка, не являющегося для учащихся первым, преимущественно идет речь о знании:

1) лексических единиц, фразеологизмов, пословиц и поговорок с национально-культурной семантикой;

2) социо- и историко-культурного контекста страны;

3) социально и культурно обусловленных моделей поведения с использованием языковых стереотипов: этикетных формул, стандартных выражений и пр.

Указанные знания не теряют своей актуальности и при изучении русского языка в Украине, в том числе в условиях украинско-русского билингвизма, поскольку предотвращают не только языковую, но и культурную интерференцию. Учитывая историко-культурную близость двух народов, в данной программе понятие социокультурной компетенции несколько расширено. Оно включает, помимо знаний национальной специфики языка, усвоение этических и моральных норм поведения. Обращено внимание на роль толерантности в контактах представителей разных национальностей, рас, религий, политических убеждений. Большое значение уделяется общечеловеческим понятиям: семье, образованию, труду, спорту, отдыху и т. п.

Чтобы определить объём знаний по социокультурной компетенции, конкретизировать содержательное наполнение учебника и сориентировать учителей на соответствующий под­бор материала, к программе, как уже указывалось, прилагается тематика учебных текстов. Она является органической составляющей социокультурной линии и нацеливает на усвоение знаний о:

- человеке (семья, школа, работа, увлечения, ми­ровосприятие, общечеловеческие и национальные ценности, этические нормы, мораль, лучшие представители народа, отношения с другими людьми, культура поведения, национальные традиции и т. п.);

- обществе (история; осо­бенности материальной и духовной культуры; национальная, расовая, социальная и территориальная дифференциация; социальные достижения и проб­лемы, средства коммуникации и т. п.);

- природе (проблемы окружающей среды, жи­вотного и растительного мира, ее изображение в искусстве и художественной литературе и т. п.).

^ Четвертая часть представляет деятельностную линию, которая является сложным образованием и включает, с одной стороны, общеобразовательные умения, а с другой – овладение стратегиями, необходимыми для успешной речевой (в том числе и учебной) деятельности. Общепознавательные умения предполагают овладение основными мыслительными операциями, выделение в объектах примечательных признаков и свойств, нахождение среди них основных и второстепенных и т. д.; организационные и контрольно-оценочные – соблюдение гигиены труда, распределение во времени выполнения заданий, планирование, контролирование сделанной работы и её оценка и т. д.; общеречевые – использование правил эффективного общения (правдивости и искренности, ясного изложения, достаточной подачи информации, соблюдения краткости и т. п.); стратегические – учёт компетенции собеседника: упрощение или усложнение поставленной задачи, преодоление помех в общении и т. д.). Из этого следует, что содержание и требования по этой линии не являются исключительно речевыми и предполагают когнитивные (планирование, исполнение, контроль, коррекция) и поведенческие действия (вербальные и невербальные).

Требования к уровню подготовки учащихся структурированы по следующим направлениям:

1) организация учебной деятельности учащимися;

2) работа с книгой и другими источниками знаний;

3) общение с собеседниками.

Конкретизация и расширение перечня этих умений даются по каждому классу отдельно, естественно, что в наиболее полном виде они представлены в программе по украинскому языку как родному.

В целом на курс выделяется 70 часов (из расчета 2 часа в неделю). Указанное количество часов распределяется следующим образом: 60 часов – учебные, 5 часов – на повторение и 5 часов – резервные. Время, выделенное на учебные часы (они расписаны в программе языковой линии с учётом формирования речевых умений и навыков), желательно распределять пропорционально между языковой и речевой линиями. Таким образом, коммуникативный подход в обучении русскому языку и усиление роли речевой линии предполагают возможный отказ от традиционного деления на уроки обучения языку и уроки по развитию речи. На социокультурную линию отдельные часы не выделяются, так как социокультурная компетенция формируется в процессе реализации языковой и речевой линий, преимущественно при работе с учебными текстами.

Практическая задача состоит в том, чтобы в учебном процессе и при составлении учебников органически представить материал всех линий. В качестве примера предлагается возможная последовательность действий на уроке рус­ского языка.

Установка. Её содержание – ознакомление с характером занятия, темой (подтемой) языковой и речевой линий, сообщение цели урока. На этом этапе формируется ориентировочная и мотивационная основа речевых действий учащихся.

Подготовка. На стадии подготовки актуализируется связь данного языкового материала с предыдущим (либо последующим), а также межпредметные связи и пр. Проводится комментирование до или после чтения / слушания текста.

Представление. Здесь происходит представление языкового и / или речевого материала и одновременное формирование его зрительно-слухового образа. Содержание обучения языковой линии желательно излагать с опорой на таблицы, схемы и т. п., а речевой (при чтении / слушании) – на художественно-изобразительный ряд.

Объяснение. Объяснение содержания темы проводится поэтапно с последовательным контролем усвоения мате­риала учащимися.

Тренировка. На данном этапе осуществляются запланированные речевые действия учащихся. С этой целью выполняются языковые (в том числе по формированию орфографических и пунктуационных навыков) или текстовые задания: репродуктивные (пересказ текста, имитация образца, нахождение ключевых слов, восстановление предложений и т. п.), условно-продуктивные (распро­странение и свёртывание предложений; перестановка частей предложения, замена или вставка слов и выражений).

Практика. Цель этого этапа – добиться применения полученных языковых и ре­чевых навыков в собственных высказываниях учащихся. С этой целью выполняются как устные продуктивные задания (составление и разыгрывание диалогов, обоснование тезисов и т. п.), так и письменные (составление плана текста, написание сочинения, эссе и т. п.).

^ Подведение итогов.

Домашнее задание с комментарием учителя относительно его выполнения.

Возможна и иная последовательность действий, выбор которой зависит от цели урока и уровня подготовки учащихся, в том числе владения русской речью.

Настоящая программа может послужить основой при календарном и тематическом планировании, особенно её интегральные таблицы.
5 класс

70 часов (60 учебных + 5 на повторение + 5 резервных) – 2 часа в неделю


^ Речевая линия1

Языковая линия2

Тематика учебных текстов и ситуаций3

Ключевые понятия
^ Речь и общение. Виды и формы речевой деятельности. Основные правила общения.

Текст: тема и основная мысль.

Стили речи. Разговорный и художественный стили.

Типы речи: описание человека, животного, предметов.
^ Виды работ
Аудирование текстов указанных типов, жанров и стилей; глобальное слушание.
Чтение текстов указанных типов, жанров и стилей; ознакомительное чтение.
Говорение: репродуктивное и продуктивное; монолог: информационный, диалог: этикетный (контактный: обращение и привлечение внимания; приветствие и прощание; знакомство; благодарность, извинение), информационный.
Письмо: упражнения некоммуникативного (языкового), условно-коммуникативного (условно-речевого) и коммуникативного (речевого) характера, нацеленные на развитие речевой культуры и формирование орфографических и пунктуационных умений.


^ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

О ЯЗЫКЕ
(1 час)

(тема 1)

ФОНЕТИКА.

ГРАФИКА.

ОРФОЭПИЯ.

ОРФОГРАФИЯ
(21 час)

(темы 1– 4)

ЛЕКСИКОЛОГИЯ.

ЛЕКСИКОГРАФИЯ.
(8 часов)

(тема 5)
^ СОСТАВ СЛОВА.

МОРФОЛОГИЯ.

СИНТАКСИС.

ПУНКТУАЦИЯ
(30 часов)

(темы 6 – 9)


  1. Я изучаю русский язык (русский язык - государ­ственный язык России и национальный язык русского народа; место русского языка среди других языков в Украине и т. д.).

  2. Я, моя семья, друзья (моя семья, возраст, за­нятия, привычки и т. п.).

  3. Мой дом (квартира) (об­щий вид дома и его расположение; планиров­ка жилья, интерьер; моя комна­та и т. п.).

  4. Я - школьник (здание школы, школьное оборудование, классная комната, одноклассники, рас­порядок дня и т. п.).

  5. После школы (любимые игры, увлечения; экскур­сии, походы в театр, цирк; спорт и т. п.).

  6. Моя малая родина (родной город, родное село и т.п.).

  7. Человек (внешность, ха­рактер, воспитание и т. п.).

  8. Природа (животный мир, виды животных, домашние любимцы, охрана животных и т. п.).

Календарь (времена года и т. п.).
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

Схожі:

Програма для загальноосвітніх навчальних закладів із українською мовою навчання пояснительная записка iconУрок позакласного читання
Зарубіжна література. Програми для загальноосвітніх навчальних закладів з українською мовою навчання
Програма для загальноосвітніх навчальних закладів із українською мовою навчання пояснительная записка iconПідручники І навчальні посібники
Російська мова. (курси за вибором). Програма для загальноосвітніх навчальних закладів з навчанням українською мовою. 2006 рік
Програма для загальноосвітніх навчальних закладів із українською мовою навчання пояснительная записка iconЗатверджую
Дана програма розроблена відповідно до Типового навчального плану загальноосвітніх навчальних закладів з українською мовою навчання...
Програма для загальноосвітніх навчальних закладів із українською мовою навчання пояснительная записка iconПрограма українська мова для загальноосвітніх навчальних закладів з українською мовою навчання
Міністрів України від 23. 11. 2011 р. №1392, який ґрунтується на засадах компетентнісного, когнітивно-комунікативного, особистісно...
Програма для загальноосвітніх навчальних закладів із українською мовою навчання пояснительная записка iconУкладено відповідно до Навчальних програм для загальноосвітніх навчальних...
За програмою «Фізична культура» для загальноосвітніх навчальних закладів, 1-4 класи (авт.: Т. Ю. Круцевич, В. М. Єрмолова, Л.І. Іванова,...
Програма для загальноосвітніх навчальних закладів із українською мовою навчання пояснительная записка iconПрограма українська мова для загальноосвітніх навчальних закладів...
Міністрів України від 23. 11. 2011 р. №1392, який ґрунтується на засадах компетентнісного, когнітивно-комунікативного, особистісно...
Програма для загальноосвітніх навчальних закладів із українською мовою навчання пояснительная записка iconПрограма українська мова для загальноосвітніх навчальних закладів...
Міністрів України від 23. 11. 2011 р. №1392, який ґрунтується на засадах компетентнісного, когнітивно-комунікативного, особистісно...
Програма для загальноосвітніх навчальних закладів із українською мовою навчання пояснительная записка iconПрограма українська мова для загальноосвітніх навчальних закладів...
Міністрів України від 23. 11. 2011 р. №1392, який ґрунтується на засадах компетентнісного, когнітивно-комунікативного, особистісно...
Програма для загальноосвітніх навчальних закладів із українською мовою навчання пояснительная записка iconПрограма українська мова для загальноосвітніх навчальних закладів...
Міністрів України від 23. 11. 2011 р. №1392, який ґрунтується на засадах компетентнісного, когнітивно-комунікативного, особистісно...
Програма для загальноосвітніх навчальних закладів із українською мовою навчання пояснительная записка iconПерелік навчальних програм
Українська мова для 1-4 класів загальноосвітніх навчальних закладів з навчанням українською мовою
Додайте кнопку на своєму сайті:
Школьные материалы


База даних захищена авторським правом © 2014
звернутися до адміністрації
uchni.com.ua
Головна сторінка